close

突然愛上了這首歌,儘管很早就已經聽過。
這首歌,有段時間曾經是我舊手機的鈴聲。

這是某知名籃球動畫片尾曲,似乎也是很多人的童年回憶。
或許是自己的籃球啟蒙教練,也可能只是平日的休閒娛樂。
回想起那一個禮拜播一集,一場球賽打了一個多月的日子。
回憶起那一顆投了半小時才進的三分球也煞是有趣。
現在回想起來,道也挺有趣的,沒想到以前的自己竟是如此的有耐性。

原本以為這是首很光明的歌,查了歌詞之後才發現是...
或許是一直存在的錯覺,讓我忽略了歌聲裡的悲鳴吧?

今天難得的在學校打了籃球,倒是出乎意料的神準。
原本無意在學校打球,但耐不住學校老師的邀約。
正好是五缺一的狀態,加上自己真的久沒和教師打球了..
說也奇怪,一開始的命中率奇低無比,但打開了之後外線怎麼投怎麼進。
儘管自己腳上有傷,也稍微拐到了,但我一點都不在乎。
不在乎的原因嘛...嗯...

或許這也是首適合吶喊的歌曲,也是首適合在行進時聽的歌曲。
走在空無一人的都市哩,不在乎身邊是否場景依稀。
對我而言,許多的畫面浮現眼底。

用這首歌,紀念一段畫上句點的故事。


歌曲:世界が終るまでは… (直到世界的盡頭

 

)
歌手:WANDS     作詞:上杉昇     作曲:織田哲郎

大都會(だいとあい)に ぼくわもう一人(ひとり)

Daitokai ni Boku wa mou hitori de
《在這都市裡我孤獨一個人》
()げすてられた 空()きかんおようだ
Nagesuterareta Akikan no you da
《就像是被扔棄的空罐子》

(たが)いのすべてを 知れつくすあでが
Tagai no subete wo Shiritsukusu made ga
《一直以來彼此互相了解》

(あい)ならばぃっしょ 永久(とゎ)に眠(ねむ)ろぅか

Ai naraba Isso Towa ni nemurou ka
《如果真有愛,就和我一起從這世界消失》

世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない
Sekai ga owaru made wa Hanareru koto mo nai
《直到世界的盡頭,我們也不分離》

そぅねがってぃた 幾(いく)(せん)の夜(よるl)

Sou negatteita Ikusen no yoru to
《無數的夜晚,我一直這樣期盼》

もどらなぃ時(とき)だけが 何()ぜかがやぃては

Modoranai toki dake ga Naze kagayaite wa
《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》

ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす
Yatsurekitta Kokoro made mo Kowasu
《讓已憔悴的心再次破碎》


はかなきぉもぃ このTragedy Night
Hakanaki omoi Kono Tragedy Night
《變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上》


そしてひとは 答(こたえ)を求(もと)めて
So*****e hito wa Kotae wo motomete
《人們常常為了尋找答案》

かけがぇなぃ 何(なに)かをぅしなぃぅ
Kakegae no nai Nanika wo ushinau
《而失去了最寶貴的東西》

欲望(よくぼう)だらけの街(まち)じゃ夜空(よずら)
Yokubou darake no Machi ja Yozura no
《在這充滿欲望的街道上》

(ほし)(くず)も ぼくらを 灯()せなぃ
Hoshikuzu mo Bokura wo Tomosenai
《連夜空的群星都對我們不屑一顧》

世界(せかい)が終(おわ)る前(まえ)に きかせてぉくれょ
Sekai ga owaru mae ni Kikasete okure yo
《在世界結束前請告诉我》

満開(まんかい)の花(はな)が にぁぃのCatastrophe
Mankai no hana ga Niai no Catastrophe
《盛開的花將要遭受的苦難》


(だれ)もが望望(のぞ)みながら 永遠(えいえん)を信(しん)じない
Daremo ga nozomi nagara Eien wo shinjinai
《人們只懂期盼,都不相信永遠》

なのに きっと明日(あした)を夢(ゆえ)みてる
Nanoni Kitto A*****a wo yume miteru
《但若有明天,相信一定可以夢見》


はかなきひびと このTragedy Night
Hakanaki hibi to Kono Tragedy Night
《在每天變幻無常的這個悲惨的晚上》


世界(せかい)がおわるまでは 離(はな)れる事(こと)もない
Sekai ga owaru made wa Hanareru koto mo nai
《直到世界的盡頭,我們也不分離》

そぅねがってぃた 幾(いく)(せん)の夜(よるl)
Sou negatteita Ikusen no yoru to
《無數的夜晚,我一直這樣期盼》

もどらなぃ時(とき)だけが 何()ぜかがやぃては

Modoranai toki dake ga Naze kagayaite wa
《已無法再回到從前,為何仍總是在我眼前閃耀》

ゃつれきった 心(こころ)までも こゎす
Yatsurekitta Kokoro made mo Kowasu
《讓已憔悴的心再次破碎》


はかなきぉもぃ このTragedy Night
Hakanaki omoi Kono Tragedy Night
《變幻無常的思绪,在這個悲惨的晚上》


このTragedy Night
Kono Tragedy Night
《在這個悲惨的晚上》

arrow
arrow
    全站熱搜

    nahoshin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()